Catégorie : Étiquette :

Description

Anne de Rulman et ses recherches sur la langue du pays

Bien que son nom soit relativement peu connu, Anne de Rulman (1582-1632) fut l’une des personnalités nîmoises et languedociennes parmi les plus originales de la période du début du XVIIe.

Par ses ascendances d’abord, puisque fils d’une mère languedocienne et d’un père allemand (né à Nidda en Hesse). Considéré comme un éminent humaniste, Hans Rulman s’installa d’abord à Nîmes puis à Montpellier comme régent de collège.

Par le cours même de sa vie ensuite : études très complètes, docteur en droit à Toulouse, puis, après son retour à Nîmes, avocat, diplomate et historien. Doté comme son père d’une réelle formation d’humaniste, il l’a honorée en son esprit, en poursuivant, des années durant, une difficile réconciliation entre les réformés (dont il était) et les catholiques (il a toujours affirmé et mis en pratique sa fidélité au roi de France). Il eut beaucoup à souffrir de cette situation « d’escambarlat » comme il se définit lui-même, c’est-à-dire à califourchon, jambe de ci, jambe de là.

Par ses activités intellectuelles enfin, qui se développent sur trois plans principaux :

  • Passionné par tout ce qui représentait la grandeur et la puissance de Rome dans sa ville natale et dans la région, il a laissé de longues descriptions des monuments romains et une abondante moisson d’inscriptions grecques et latines ; inédites, elles sont pourtant connues des spécialistes.
  • Mêlé de très près aux guerres religieuses et aux intrigues politiques qu’elles ont suscitées, il en a laissé le récit détaillé sous le titre « Histoires secrètes des affaires du temps ». Nous devons à Philippe Chareyre, Professeur à l’Université des Pays de l’Adour, d’en avoir effectué la transcription intégrale, éditée en 1990 sous le titre « Chroniques secrètes de Nîmes et du Languedoc au XVIIe siècle ».
  • Languedocien par sa mère, il s’est intéressé enfin à ce qu’il appelle « la langue du pays », qu’il revendique comme sa langue maternelle.

C’est cet aspect de son œuvre que nous souhaitons présenter dans cet article, en attendant l’édition de ces recherches.

Dans l’Introduction de la « Chronique secrète… » Ph. Chareyre mentionne comme témoins de cet intérêt la présence dans l’œuvre manuscrite de Rulman d’une sorte de dictionnaire et d’un recueil de proverbes du Languedoc, et il ajoute :

« Malheureusement, ces traités dans leur quasi-totalité sont restés inédits en raison du décès prématuré de leur auteur.

Effectivement, c’est vers 1630 seulement que Rulman commença à se préoccuper de reprendre et de préparer ses œuvres en vue de leur édition, mais en 1632 la mort arrêta là ce projet. Il importe de le préciser, car il faut bien comprendre que, comme le reste des cahiers manuscrits, les parties que nous allons présenter sont une sorte de brouillon que leur auteur n’eût pas manqué de mettre en forme et sans doute de corriger parfois.

En ce qui nous concerne donc, nous nous sommes trouvés engagés sur la piste Rulman lorsque M. Jean-Claude Richard nous communiqua un tiré-à-part de la Revue des langues romanes (T. XVII – 1880). Ce fascicule contient l’Inventaire des proverbes ci-dessus mentionné, précédé d’un court article de présentation. L’auteur en est le Docteur Mazel qui fut membre puis secrétaire de l’Académie de Nîmes, fort connu pour ses travaux sur la langue occitane entre autres. Il nous donne comme sources de son recueil un manuscrit conservé à la Bibliothèque municipale de Nîmes et ce qu’il appelle le manuscrit de Paris, qu’il dit avoir consulté à la Bibliothèque nationale. De loin en loin, il indique en note quelques discordances entre les deux, il signale également de la même façon une lecture différente de tel ou tel terme ; il rappelle enfin la présence de certains de ces proverbes dans le recueil que l’abbé de Sauvages a inclus dans la deuxième édition de son Dictionnaire Languedocien-Français (1785) et que l’on retrouve dans la troisième édition de 1820. […]

Informations complémentaires

Année de publication

2001

Nombre de pages

4

Auteur(s)

Pierre TRINQUIER

Disponibilité

Produit téléchargeable au format pdf